"Goddi", góšur og ekta.

Systur minni fannst hśn oršin n.k. grśppķa fyrir žįttinn Nįvķgi į RUV į facebook sķšunni sinni, žegar hśn męrši bęši stjórnanda og višmęlendur ķ tvķgang. Um var aš ręša vištališ viš Pįl Skślason og "Godda". Ég get tekiš undir meš henni.

Žaš er mikiš gott aš heyrist hįtt ķ mönnum eins og žeim žessa dagana. Pįll er vel mįli farinn hugsušur og heimspekingur, sem nęr aš setja umręšuna į ešlilegt og vitręnt plan. Hann kann  aušvitaš öll "trikkin ķ bókinni" (į óvandašri ķslensku) ... ašferšafręši vandašrar umręšu, sem viš žurfum öll aš lęra og tileinka okkur.

"Godda", žennan įgęta mann sem var višmęlandi Žórhalls ķ gęrkveldi, žekki ég ekki persónulega en mér fannst gott aš fį žessa sżn hans sem innlegg ķ žį umręšu er hęst mun bera į nęstu vikum.  Umręšuna um žaš hver viš erum sem žjóš.

Śtskżringar hans į žvķ hvernig  myndmįliš lęsist ķ okkur ósjįlfrįtt  var afar įhugaverš og ķ rauninni naušsynlegt aš skilja og skynja.

Rakti hann sögu, skjaldarmerkis okkar, fjallkonu, fįna og Alžingishśss m.a. Lżsti žvķ hvernig žessi merki hafa inngreypst ķ hugi okkar og veriš hluti af sjįlfsmynd okkar sem žjóšar... og kannski okkar eigin sjįlfsmynd sem einstaklingar og hluti af žjóš....

Žótt  ķslenska fjallkonan eigi sér fyrirmynd ķ annarri gyšju (eša öšrum gyšjum öllu heldur), žį skiptir žaš einhvern vegin ekki öllu mįli fyrir mig. Mér žykir hśn jafn falleg tįknmynd engu aš sķšur.

Mér finnst hins vegar mjög gott aš skilja žetta samhengi hlutanna og sjį žaš ķ vķšara samhengi.

Tel ég mikilvęgt einmitt į žessum tķmapunkti aš viš lęrum aš skilja žetta samhengi allt og ekki sķst hin nżja kynslóš sem taka mun viš.

Ég deili įhyggum af ofurtrś į "gušinn" exel.

Sannarlega er nįttśran ekta, žau tengsli endurnżjaši ég meš afgerandi hętti ķ sumar viš jurtatķnslu. Žaš er óendanlega dżršlegt aš vera ķ skķnandi sumarólinni ķ móa umlukinn jurtaflóru, fossniš og fuglasögn. Svo ekki sé talaš um aš lęra hvaša jurt er hvaš og til hvers hśn er nżtileg.

Jį žaš er ekta... eins og "Goddi" sjįlfur, lopapeysan og slįtirš... žangaš sem viš leitum til aš reyna aš skilja okkur sjįlf sem einstaklinga og žjóš.

Holtasóley ķ holtinu. - Copy (2)Holtasóley. Žjóšarblóm Ķslands.

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband